Lontar Sunari Bungkah


Download Semua Konten PDF – 12 Bulan

Rp 100.000,00

Total: Rp100.000,00


Contoh PDF hasil dari download
Klik disini

  • Donasi untuk download semua konten yang ada di website ini ke versi PDF.
  • Hak akses download berlaku untuk 12 bulan.
  • Konten akan terus ada penambahan, dan anda bebas untuk download konten baru (selama akun aktif).
  • Pastikan menggunakan Email aktif untuk konfirmasi akun.
  • Pembayaran dengan Transfer Bank
  • Aktivasi akun mak. 1×24 jam setelah pembayaran. Mohon melakukan konfirmasi dengan membalas email jika sudah melakukan pembayaran. Tanpa konfirmasi, pihak admin tidak dapat mengetahui jika sudah ada pembayaran.

21a. we dewa dadunungan, sira sang hyang batur ganya, pagawe ucur kaděg, dewane wining matatbus, dening watěk dewata kabeh, Ong sa ba ta a i na ma si wa ya, malih panglěpasanya sarira gagawā, suwung hanā suwung, nyatā sunya parani, ma, Ong rěměk ira sira raumong ring bayu, langgěnging ragā, malih maring tutur, atma mulih maring iděp, Ah Ong Ang astra, mari pramasiwa paran, ingiděh atmaning ngwang malěsat atma ri paran. Tingkah ngěñjutin sawāwangke, ring pasuangan, angagěm bayu adaging ghni, ngarěpin wangke, ma, Ong Ang brahmā astra kala ghni ludra ya namah, raris ki tukang kayune sagěgěm, iděr tngěn, ping, 3. Mamwah, Ong Mang Ang Ung, Ang Ung Mang, Ong Ang Mang. Raris, gnahang apine soring wangke ika. Malih, ma,

we dewa dadunungan, sira sang hyang batur ganya, pagawe ucur kaděg, dewane wining matatebus, dening watěk dewata kabeh, Ong sa ba ta a i na ma si wa ya, malih panglěpasanya sarira gagawā, suwung hanā suwung, nyatā sunya parani, mantra, Ong rěměk ira sira raumong ring bayu, langgěnging ragā, malih maring tutur, atma mulih maring iděp, Ah Ong Ang astra, mari pramasiwa paran, ingiděh atmaning ngwang malěsat atma ri paran. Tatacara mengkremasi jenazahnya pada tempat pembakaran, menghidupkan bayu yang berisi api, berhadapan dengan jenazah, dengan mantra, Ong Ang brahmā astra kala ghni ludra ya namah, kemudian dibawa oleh tukang kayu, berkeliling ke arah kanan, 3 kali. Kemudian, Ong Mang Ang Ung, Ang Ung Mang, Ong Ang Mang. Lalu, tempatkan api di bawah jenazah. Kemudian mantra berikutnya,

21b. Ongatmā tatwatmā suddhāmam swahā. Iti mantra mawitrani sarwa caru, ngalawasakěn sarwa pinangan, anglěpasakěn, atmaning wong mati, salwirning utpata sidā lěpas, denya, ma, Ong Ong sama sāmpurna ya namah swahā. Mahāpurnahakěn, sarwa puja yan mangěntas, mwang yan apras-prasan, ma, Ong sama sampurna ya namah swahā. Pras pras prasiddhā ya suddha ya, saskara ya, pratama suddhā, suddha wariastu. Siritang raris, tpung tawar, sahuring sakarura, lawan skuling waton. Nyan kamnaning puja aji pinujaněn, mantra wisesa mantra karuhun, ma, Ong Ong asorebye namah swahā. Ong Mang namah. Ri tlas ika asing puja něněnang. Niwakakěn, toyaning walahan, ma, Ong Ong hrah phat a-

Ongatmā tatwatmā suddhāmam swahā. Inilah mantra untuk menyucikan segala jenis caru, membuat menghasilkannya bahan makanan, melepaskan roh orang yang mati, segala hutang lepas olehnya, dengan mantra, Ong Ong sama sāmpurna ya namah swahā. Dimahasempurnakan segala pemujaan jika melakukan pangentas, dan saat menggelar sesaji, dengan mantra, Ong sama sampurna ya namah swahā. Pras pras prasiddhā ya suddha ya, saskara ya, pratama suddhā, suddha wariastu. Kemudian sebarkan, tepung tawar dan nasi waton dihamburkan. Inilah tatacara pemujaan terhadap ilmu pengetahuan, mantra bertuah yang didahulukan, Ong Ong asorebye namah swahā. Ong Mang namah. Pada saat selesainya pemujaan tersebut. bagikan air sucinya dengan mantra, Ong Ong hrah phat

22a. stra ya namah, Ong atmā tatwa atmā suddhamam swahā. Ong sapraje sarwa doh sudā mala suda roga, suddha wighnā, sudddha patakā, sudā sada, suddhā roga dandā, upatā Ong bayu putra astu, sarwa astu ya namah swahā. Tibani dukut, lpas, ma, bayu adaging api, anta wana, ma, A Ta Sa Ba I siwa nama ya. Ong Ang Mang Ung Ah Ang, nama siwa mrěta. Nyan mantra angawe toya, sarwa tinuduh, salboni toya, skar, Ong indra ta kitā dwipa padā saking purwa desā sinangkanta, malih kita maring purwa desā, maněmbah ta kang ta ring sang hyang iswara, Ong Sang namah linganta, wusi mangkana, sapasar swarggā sira ring sang hyang iswara, aja sira tan mangastityakna katuturan sira sang hyang darma, engět-engět aja

astra ya namah, Ong atmā tatwa atmā suddhamam swahā. Ong sapraje sarwa doh sudā mala suda roga, suddha wighnā, sudddha patakā, sudā sada, suddhā roga dandā, upatā Ong bayu putra astu, sarwa astu ya namah swahā. Tibani dukut dengan mantra, bayu adaging api, anta wana, mantra, A Ta Sa Ba I siwa nama ya. Ong Ang Mang Ung Ah Ang, nama siwa mrěta. Inilah mantra untuk membuat air suci, untuk segala yang diperlukan, mengasapi air dan bunga, mantranya, Ong indra ta kitā dwipa padā saking purwa desā sinangkanta, malih kita maring purwa desā, maněmbah ta kang ta ring sang hyang iswara, Ong Sang namah linganta, wusi mangkana, sapasar swarggā sira ring sang hyang iswara, aja sira tan mangastityakna katuturan sira sang hyang darma, engět-engět aja

22b. lali, nahan těkā ring dalěm, kawitan, yan kita dadi jadmā, dadi ya wiku sakti, saguna kayanta awunākna ri kami, apan hulun pamuliha ri kita, Ong Sang sadhya ya namah. Ong indah ta kita ring daksina desa sinangkanta, pamulih ta kita ring daksina desa, aněmbah ta kitā ring sang hyang brahmā, Ong Bang namah, linganta, sawusi mangkana, sapasar swarggā sira ring sang hyang brahma, aja kita tan pangastityakna ring katuturan nira sang hyang darma, tutur-tutur aja lupa engět, engět aja lali, nahan těka ring dalěm kamimitan, yan kitā dadi jadmā, dadi ya tandang mantri, saguna kayanta, aturakna ring kami, apan hulun umantukākna ri kita, Ong Bang bamadewa ya namah. Ong indah ta kitā catus padā, saking pascima madesā sinangka-

 lali, nahan těkā ring dalěm, kawitan, yan kita dadi jadmā, dadi ya wiku sakti, saguna kayanta awunākna ri kami, apan hulun pamuliha ri kita, Ong Sang sadhya ya namah. Ong indah ta kita ring daksina desa sinangkanta, pamulih ta kita ring daksina desa, aněmbah ta kitā ring sang hyang brahmā, Ong Bang namah, linganta, sawusi mangkana, sapasar swarggā sira ring sang hyang brahma, aja kita tan pangastityakna ring katuturan nira sang hyang darma, tutur-tutur aja lupa engět, engět aja lali, nahan těka ring dalěm kamimitan, yan kitā dadi jadmā, dadi ya tandang mantri, saguna kayanta, aturakna ring kami, apan hulun umantukākna ri kita, Ong Bang bamadewa ya namah. Ong indah ta kitā catus padā, saking pascima madesā sinangka-

23a. nta, pamulih ta kita ring pascima desā, maněmbah ta kita ring bhatara mahādewa, Ong Tang namah linganta, wusi mangkana sapasar swarggā kita ring sang hyang mahādewa, aja sira tan pangastityakna ring katuturan, sang hyang darma, tutur-tutur aja lali, engět, engět, aja lupa, nahan, tkě ring dalěm kawitan, yan kita dadi jadmā, dadi kita wang malija, saguna kayanta aturākna ring kami, apan ingsun manadhi irika, Ong Tang tat purusa ya namah, Ong indah ta kita minapadā, saking uttara desa sinangkanta, maněmbah ta kita ring sang hyang wisnu, On gang namah linganta, wusi mangkana, sapasar swarggā sira ring sang hyang wisnu, aja lupa, aja tan pangastityakna ring katuturan, sang hyang darma, tutur-tutur aywa lali,

nta, pamulih ta kita ring pascima desā, maněmbah ta kita ring bhatara mahādewa, Ong Tang namah linganta, wusi mangkana sapasar swarggā kita ring sang hyang mahādewa, aja sira tan pangastityakna ring katuturan, sang hyang darma, tutur-tutur aja lali, engět, engět, aja lupa, nahan, tkě ring dalěm kawitan, yan kita dadi jadmā, dadi kita wang malija, saguna kayanta aturākna ring kami, apan ingsun manadhi irika, Ong Tang tat purusa ya namah, Ong indah ta kita minapadā, saking uttara desa sinangkanta, maněmbah ta kita ring sang hyang wisnu, On gang namah linganta, wusi mangkana, sapasar swarggā sira ring sang hyang wisnu, aja lupa, aja tan pangastityakna ring katuturan, sang hyang darma, tutur-tutur aywa lali,

23b. engět, engět ajā lali, nahan těka ring dalěm kawitan, yan kitā dadi jadmā, kita kula mantri, saguna kayanta, aturākna ri kami, apan inghulun, mantukakna ri kitā, Ong Ang ghora ya namah swahā. Ong indah ta kita kapada sakeng Madhya desā sinangkanta, pamulih ta ring Madhya desā, maněmbah ring bhatara siwa, Ong I namah linganta, wusi mangkana, sapasar swaarggā kita ring sang hyang siwa, aja sira tan pangastityakna ring katuturan, sang hyang darma tutur-tutur aja lali, engět, engět, aja lupa, nahan těka ring dalěm kawitan, yan kita dadi jadma, kadi kita wang malija, sagunakayanta aturakna ri kita, apan ingsun mania irika, Ong Ing isana ya namah. Iki mantra darppana, sriyam bawantu, pur

engět, engět ajā lali, nahan těka ring dalěm kawitan, yan kitā dadi jadmā, kita kula mantri, saguna kayanta, aturākna ri kami, apan inghulun, mantukakna ri kitā, Ong Ang ghora ya namah swahā. Ong indah ta kita kapada sakeng Madhya desā sinangkanta, pamulih ta ring Madhya desā, maněmbah ring bhatara siwa, Ong I namah linganta, wusi mangkana, sapasar swaarggā kita ring sang hyang siwa, aja sira tan pangastityakna ring katuturan, sang hyang darma tutur-tutur aja lali, engět, engět, aja lupa, nahan těka ring dalěm kawitan, yan kita dadi jadma, kadi kita wang malija, sagunakayanta aturakna ri kita, apan ingsun mania irika, Ong Ing isana ya namah. Iki mantra darppana, sriyam bawantu, pur

24a. nam bawantu, anantěsanā, padmāsanā. Ong Ong pitrabyah swabhā, bapebu, Ong pita mahāswabhā, Ong maha mahebyah swabhā kaki nini, prapita mahābyah swabhā, buyut, nga, sis, tpung tawar, isuh-isuh, sibuh, paruk panglukatan. Ong ayantu pitaro dewa ayantu pitaroganam, ayantu pitaro sarwa ya namah swahā. Siwa karana nadi, Ong namo wah pitarogandham, ya nama swabhā. Panadan. Ong mano cah pitaro wijā ya namah swabhā, ati. Murdhi. Ong namo wah pitaro wijā ya naha swabhā, ati. Ong namā wah pitaro kastara ya namah swabhā, tlas. Ong praja ppatye ya namah swahā, ulu. Ong pita mahebye nama swabhā. Ong mata mata mahebye namah swabhā. Wrěddhaya. Tibaning

nam bawantu, anantěsanā, padmāsanā. Ong Ong pitrabyah swabhā, bapebu, Ong pita mahāswabhā, Ong maha mahebyah swabhā kaki nini, prapita mahābyah swabhā, buyut, nga, sis, tpung tawar, isuh-isuh, sibuh, paruk panglukatan. Ong ayantu pitaro dewa ayantu pitaroganam, ayantu pitaro sarwa ya namah swahā. Siwa karana nadi, Ong namo wah pitarogandham, ya nama swabhā. Panadan. Ong mano cah pitaro wijā ya namah swabhā, ati. Murdhi. Ong namo wah pitaro wijā ya naha swabhā, ati. Ong namā wah pitaro kastara ya namah swabhā, tlas. Ong praja ppatye ya namah swahā, ulu. Ong pita mahebye nama swabhā. Ong mata mata mahebye namah swabhā. Wrěddhaya. Lemparkan

24b. skar, ping, 3. Ktisin toya, ping, 3. Nama, gora, sodanani. Ma, Ong suddhamam swabhā, asta tngěn. Ong atisuddhamam swabhā, asta kiwa. Ong bagyantu pitaro dewa, bagyantu pitaro ganam, bagyantu pitaro sarwa ya namah swabhā. Pabrěsihān, Pang ayantu pitaro dewa, ayantu pitaro ganam, ayantu pitaro sarwa ya nama swabhā. Tlas iki. Hulun sang tabye manusan idā anědā lugrahā, tan kěneng ila-ila, luputā ring tulah carik, tan kěna rajā pati, tan kěṇa rajā pinuluh, utpatā-utpati, apan manusan nira langgana, manuwur banyu mala, aksara gagaduhan sira pande, sira pande aji wsi, hana yan paduka bhatara, wiwit idā saking majapahit, ginawā ka bali, tan liyan sira mpu brahma wisesā, matma-

Bunga 3 kali. Perciki air suci 3 kali. Nama, gora, sodanani. Mantra, Ong suddhamam swabhā, asta tngěn. Ong atisuddhamam swabhā, asta kiwa. Ong bagyantu pitaro dewa, bagyantu pitaro ganam, bagyantu pitaro sarwa ya namah swabhā. Pembersihan, Pang ayantu pitaro dewa, ayantu pitaro ganam, ayantu pitaro sarwa ya nama swabhā. Selesai di sini. Hulun sang tabye manusan idā anědā lugrahā, tan kěneng ila-ila, luputā ring tulah carik, tan kěna rajā pati, tan kěṇa rajā pinuluh, utpatā- utpati, apan manusan nira langgana, manuwur banyu mala, aksara gagaduhan sira pande, sira pande aji wsi, hana yan paduka bhatara, wiwit idā saking majapahit, ginawā ka bali, tan liyan sira mpu brahma wisesā, matmahan




Beryadnya dengan Sharing

Tak akan Mengurangi Pengetahuan

Blog Terkait