17a. bhoga, lwirṇya, gigin ingsun idhěp, bhaṭara wiṣṇu untun ingsun idhěp bhaṭara brahma, dadi untune ring idhěp bhaṭara kala, putih untune ring idhěp, bhaṭara iswara irika malinggih, yan tka ring pati, dadi padha marāga swargha, dakin untune dados sarwa ula, dakin awake dados, bungkil, mwang swarghanta, dakin rambute dados isining tukad, mwang sesining sawah, manggih dalan apadang, tan hana manggih śāstraṇya, matuhin tongos brěṣihin putus, nga. Nyamane sapaniṣkarane, ucapin mandus, madahar, masare, bangun, luwas, mulih, yan hana angucapin, kaki sang śeda rāga, sang śeda śakti, sang ratu mās wintěn, sang ratu aji putra putih, jalan madyus, mangudyaja. Samangkana pangucapanya, sā-
Seperti, pada gigi hamba pikirkan Bhatara Wisnu, gigi hamba pikirkan sebagai Bhatara Brahma, sehingga giginya pada pikiran yaitu Bhatara Kala, putihnya gigi pada pikiran, disanalah Bhatara Iswara berstana, jika sampai pada kematian, semua menjadi berbadan sorga, kotoran giginya menjadi berbagai ular, kotoran tubuhnya menjadi umbi rempah, dan sorgamu, kotoran rambut menjadi segala isi sungai, dan seisi sawah, menemukan jalan yang terang benderang, tidak ada yang menemukan sastranya, menyesuaikan tempat yang dibersihkan sampai akhir, disebutkan. Saudara seperhiasan, diucapkan saat mandi, makan, tidur, bangun, bepergian, pulang, jika ada yang mengucapkan, untuk kakek yang meninggal dunia, yang mematikan kesaktian, Sang Ratu Aji Putra Putih, saat menuju tempat pemandian. Demikianlah pengucapannya,
17b. nak rabi wnang weh denya. Samalih gnahnya i klab, i klab magnah ring tungkaking suku, i kaki ring wěning suku, i bapa i meme ring pupuking wāt těngěn, awake magnah ring pangan kinum, maraga mrětha. Samalih yan padha wruhā raṣa-raṣa riṇaṣa, kna upadrawa sira, mwang suku baru, mangkana tan sida sadha dhalan yatna ring payogan, anuwut surating kapala, yan amārghi maring matwa kiwa mwah ring těngěn, aja wera mawuta matingkahnya tan kna wnang sida yan mayoga marěp kangin idhěpe dadi mědal, bhaṭara malun pětan, aja katingalan marěp pūrwa mayoga, ilang saking tan hana, sang hyang atma wnang mulih maring wetan, atma lěpas adalan ring mata kiwa, mulih ring swargha suralaya yan hana dalan maring mata těngěn, mu-
Saudara istri wajib diberikan olehnya. Selain itu tempat kakek buyut, kakek buyut berada di tumit kaki, kakek pada ujung kaki, ayah dan ibu pada pertemuan urat kanan, dirinya berada pada makanan dan minuman, berwujud kehidupan. Kemudian jika sama-sama hendak tahu akan segala rasa yang dirasakan, maka ia akan menerima kemalangan, dan kaki yang baru, demikian tidaklah dapat berjalan dalam menyiapkan tapa brata, mengikuti jalan pikiran di dalam kepala, jika berjalan menuju mata kiri dan kanan, janganlah disebarluaskan, ia buta dan tidak tau seperti apa yang ia lakukan namun sepantasnya mampu dalam yoga yaitu menghadap ke timur sehingga pikirannya dapat dikeluarkan, dewa berbalik arah, janganlah ketinggalan menghadap ke timur dalam beryoga, hilang dari ketiadaannya, Sang Hyang Wenang kembali dari arah timur, atma lepas dan menuju mata kiri, kembali ke sorgaloka jika ada jalan menuju mata kanan,
18a. lih maring swargha indra dwana, ika ngaran atma tan sasar, ngaděg sang hyang krětha maṇa, miběr tan panglayang, mla tan paṣiti mangulěng tan hana mingsyanin, moktah aran sang hyang atma sulusupan salwiring widhyadhari wnang anglayanin, tlas. Samalih yan marěp maptuk kaśaktyan, nyamane apangalěp, nga, mamahěn, dadi detya, angga pati ring těngah, prajapati, banaṣpati raja, ika sanak dewa, sami angaran sang hyang mengět, pasuk wětu mulādhara, yan sira arěp wěruha ring rupān nyamane, mwah swarghaṇya, ameta tirtha mrěthane ring sanakira kabeh sang anggāpati wtu wang saking cangkěm wěruh ring pupusuh ptak, Ah, mrajapathi wětu wang saking śoca, trus ring ati, rupāṇya abhang, Ih, bhanaṣpati, mtu saking irung trus ring ampru, rupāṇya irěng, E-
Kembali ke sorga alam indra, itulah yang disebut sebagai atma yang tidak tersesat, tegaklah Sang Hyang Krethamana, terbang namun tak melayang, tanpa pemujaan namun khusuk dan tak sampai tak sadar, dikatakan moksah Sang Hyang Atma yang menembus dan semua bidadari wajib untuk melayaninya, selesai. Kemudian jika hendak mengadu kesaktian, saudaranya yang lengkap, yaitu, dihancurkanlah, menjadi detya, anggapati di dalamnya, prajapati, banaspati raja, itulah saudara dari dewa, semua dinamakan Sang Hyang Menget, keluar masuk pengendalian muladhara, jika beliau hendak ingin mengetahui wujud saudaranya, dan sorganya, hendak mengambil tirtha amretha pada saudara beliau semua Sang Anggapati muncul sebagai manusia dari mulut yang tahu akan jantung putih, Ah, prajapati muncul manusia dari matanya, kemudian diteruskan sampai hati, warnanya merah, Ih, bhanaspati, muncul dari hidung diteruskan sampai ke empedu, warnanya hitam,
18b. h, bhanaṣpati raja, mtu saking karṇa, trus ring ungsilan, rupāṇya kuning, Uh, swaraṇya yan arěp ayuda, ika sanakta anunggu ring śarira kabeh, ika padha lungguhang, angga pati ring arěp, mrajapathi ring bahu těngěn, bhanaṣpati ring bahu kiwa, bhanaṣpati raja ring pungkūr samangkana ika, kraṇanya dadi wiśeṣa aja wera utama dahat. Tan wěnang wera parasiṣya apan pawarah sang brahmaṇa, anglěbūr salwiring lakṣana, aja tan pracaya palanya pan tělasing isinya, wyaktinya yan těka ring pati, reh amadhěng sūrya lawan candra idhěpe marěp pūrwa, apan to mayoga magěhang bayune, yan kawaṣa samangkana, apan swarghan atmane makatiling idhěp, nga, bhakti ring sang hyang sūrya candra. Iki tutūr salwiring sěmbah,
Eh, bhanaspati raja, muncul dari telinga, diteruskan sampai di limpa, warnanya kuning, Uh, suaranya jika hendak berperang, itulah saudaramu yang menunggu di seluruh tubuh, itu semua di semayamkan, anggapati di depan, prajapati di bahu sebelah kanan, bhanaspati di bahu sebenalh kiri, bhanaspati raja berada di belakang, demikianlah adanya itu, oleh sebabnya dapat menjadi sakti dan janganlah disebarluaskan karena sangat utama. Tidak pantas para murid menyebarkannya sebab itu adalah pelajaran dari sang brahmana, melebur segala perbuatan, janganlah tidak percaya pahalanya sebab penghabisan isinya, sesungguhnya jika sampai pada kematiannya, karena menggelapnya surya dan bulan dipikirkan menghadap ke timur, sebab yang beryoga meneguhkan napasnya, jika mampu seperti itu, oleh karena sorga atma adalah titik dari pikiran, sujud kepada Sang Hyang Surya Candra. Inilah ajaran untuk segala sembah kebaktian,
19a. kawruhakna de nira, lwirṇya bungkahing sěmbah, prathiwi jati, nga, madhyaning sěmbah, akaṣa, nga, mārghaning sěmbah, sūrya candra, iki isining sěmbah, manah yukti, nga, batuning sěmbah, idhěp, nga, sakārěpe siněmbah, dewi siněmbah, dewākna siněmbah, piṭārakna siněmbah, iki sūrya sewana, nga, bhakti ring i bapa mwang i meme, mwang ring sanak Santana kabeh, puput, nga, brěṣih, lěwih, nga. Pupusuh, lambung, Pa, nga, O, A, nga, Garo, Wu, nga, warak, nga, nāga paṣā, nga, likomlaga, A, nga, rakṣasa, I, nga, grudha, nga, tlas. Iki pawiji jati, nga, ne apang tawang, lagite tan pawindu, ne di awak caine, ne di slagan utěke, nto ne mādan langit, ditu tongos urip caine, bulane tan pateja toya dadi
Hendaknya diketahui olehmu, seperti awal dari sujud sembah, yaitu kepada ibu pertiwi, sembah di tengah-tengah, adalah akasa, jalannya sembah, surya dan bulan, inilah isi dari sujud sembah, pikiran yang sungguh-sungguh, benih dari sembah, adalah pikiran, semua yang ingin disembah, dewi disembah, dewa juga hendaknya disembah, leluhur juga patut disembah, inilah pemujaan kepada surya pagi, sujud bakti kepada ayah dan ibu, dan juga kepada semua sanak saudara, selesai, bersih, mulia. Jantung, lambung, Pa, yaitu O, A, disebutkan, Garo, Wu, disebutkan, babi rusa, namanya, nagapasa, namanya, likomlaga, A, yaitu, raksasa, I, yaitu garuda, disebutkan, selesai. Inilah pembenihan sejati, ini yang agar diketahui, langit yang tanpa bumi, yang ada pada tubuhmu, yang ada pada sela-sela otak, itulah yang dinamakan langit, disanalah tempat kehidupanmu, bulan tanpa sinar air menjadi
19b. manah, ditu di sunyan untěke tongosnyane makada ingět, sūryane tan pateja di budhin caine, yan dadi api ya mula matane, ne mangěṇdhih pangraṣayang ya, ne makraṇa ngěndusinya, ne dadi maswara ya, manah dadi ngawagya, panunggalanya pantaraning untěke kraṇa dadi pulěs, makaslaganing untěke yan cai mati ditu tlasang patinggalang, ya pantaraning untěke, kraṇa cai pulěs, makaslaganing untěke, nto tlassang patinggalang urip caine, di pulěse sangkan dadi ngědusin, sang hyang pramaṇa nto dadi luwas, sangkan cai mangipi, budhine twara tongosanga, apanya tka ring jěroning śarira, yan těka samayan caine mati, hana těngraṇya lamun kumdut pusěhanya, ping, 3, yan lěmah mwang pětěng, sang hyang taya anru-
Kering, disana pada ruang kosong tempatnya sehingga memiliki ingatan, surya tanpa sinar pada keinginanmu, jika matanya menjadi api, yang menyala adalah perasaannya, yang menyebabkan sadar, yang menjadikan ia bersuara, pikiran yang menjadi ucapannya, penyatuannya di antara otak sehingga bisa tertidur, sebagai sela-sela otak jika engkau mati disanalah yang habis ditinggalkan, ialah di antara otak, oleh karena engkau tidur, yaitu pada sela-sela otak, itulah yang dihabiskan saat engkau meninggalkan hidupmu, pada saat tidur apa sebabnya menjadi tersadar, Sang Hyang Pramana yang pergi, sehingga engkau bermimpi, budinya yang tidak didiamkan, sebab beliau yang datang ke dalam tubuh, jika datang saat janji kematianmu, ada sebuah ramalannya jika berdenyut pusar pada ubun-ubunmu, sebanyak 3 kali, saat pagi dan malam, Sang Hyang Taya yang memiliki